того? -- voinaimir1 заметил voinaimir1 Болконский.

-- voinaimir1 Но voinaimir1 все-таки voinaimir1 Билибин voinaimir1 нашел voinaimir1 серьезный voinaimir1 титул voinaimir1 адреса. voinaimir1 И voinaimir1 остроумный voinaimir1 и voinaimir1 умный voinaimir1 человек.

-- voinaimir1 Как voinaimir1 же?

-- voinaimir1 Главе voinaimir1 французского voinaimir1 правительства, voinaimir1 au voinaimir1 chef voinaimir1 du voinaimir1 gouverienement voinaimir1 français, voinaimir1 -- voinaimir1 серьезно voinaimir1 и voinaimir1 с voinaimir1 удовольствием voinaimir1 сказал voinaimir1 князь voinaimir1 Долгоруков. voinaimir1 -- voinaimir1 Не voinaimir1 правда voinaimir1 ли, voinaimir1 что voinaimir1 хорошо?

-- voinaimir1 Хорошо, voinaimir1 но voinaimir1 очень voinaimir1 не voinaimir1 понравится voinaimir1 ему, voinaimir1 -- voinaimir1 заметил voinaimir1 Болконский.

-- voinaimir1 О, voinaimir1 и voinaimir1 очень! voinaimir1 Мой voinaimir1 брат voinaimir1 знает voinaimir1 его: voinaimir1 он voinaimir1 не voinaimir1 раз voinaimir1 обедал voinaimir1 у voinaimir1 него, voinaimir1 у voinaimir1 теперешнего voinaimir1 императора, voinaimir1 в voinaimir1 Париже voinaimir1 и voinaimir1 говорил voinaimir1 мне, voinaimir1 что voinaimir1 он voinaimir1 не voinaimir1 видал voinaimir1 более voinaimir1 утонченного voinaimir1 и voinaimir1 хитрого voinaimir1 дипломата: voinaimir1 знаете, voinaimir1 соединение voinaimir1 французской voinaimir1 ловкости voinaimir1 и voinaimir1 итальянского voinaimir1 актерства? voinaimir1 Вы voinaimir1 знаете voinaimir1 его анекдоты с графом Марковым? Только один граф Марков умел с ним обращаться. Вы знаете историю платка? Это прелесть!

И словоохотливый Долгоруков, обращаясь то к Борису, то к князю Андрею, рассказал, как Бонапарт, желая испытать Маркова, нашего посланника, нарочно уронил перед ним платок и остановился, глядя на него, ожидая, вероятно, услуги от Маркова и как, Марков тотчас же уронил рядом свой платок и поднял свой, не поднимая платка Бонапарта.

-- Charmant, -- сказал Болконский, -- но вот что, князь, я пришел к вам просителем за этого молодого человека. Видите ли что?...

Но князь Андрей не успел докончить, как в комнату вошел адъютант, который звал князя Долгорукова к императору.

-- Ах, какая досада! -- сказал Долгоруков, поспешно вставая и пожимая руки князя Андрея и Бориса. -- Вы знаете, я очень рад сделать все, что от меня зависит, и для вас и для этого милого молодого человека. -- Он еще раз пожал руку Бориса с выражением добродушного, искреннего и оживленного легкомыслия. -- Но вы видите... до другого раза!

Бориса волновала мысль о той близости к высшей власти, в которой он в эту минуту чувствовал себя. Он сознавал себя здесь в соприкосновении с теми пружинами, которые руководили всеми теми громадными движениями масс, которых он в своем полку чувствовал себя маленькою, покорною и ничтожной" частью. Они вышли в коридор вслед за князем Долгоруковым и встретили выходившего (из той двери комнаты государя, в которую вошел Долгоруков) невысокого человека в штатском платье, с умным лицом и резкой чертой выставленной вперед челюсти, которая, не портя его, придавала ему особенную живость и изворотливость выражения. Этот невысокий человек кивнул, как своему, Долгорукому и пристально-холодным взглядом стал вглядываться в князя Андрея, идя прямо на него и видимо, ожидая, чтобы князь Андрей поклонился ему или дал дорогу. Князь Андрей не сделал ни того, ни другого; в лице его выразилась злоба, и молодой человек, отвернувшись, прошел стороной коридора.

-- Кто это? -- спросил Борис.

-- Это один из самых замечательнейших, но неприятнейших мне людей. Это министр иностранных дел, князь Адам Чарторижский.

-- Вот эти люди, -- сказал Болконский со вздохом, который он не мог подавить, в то время как они выходили из дворца, -- вот эти-то люди решают судьбы народов.

На другой день войска выступили в поход, и Борис не успел до самого Аустерлицкого сражения побывать ни у Болконского, ни у Долгорукова и остался еще на время в Измайловском полку.

X.

На заре 16 числа эскадрон Денисова, в котором служил Николай Ростов, и который был в отряде князя Багратиона, двинулся с ночлега в дело, как говорили, и, пройдя около версты позади других колонн, был остановлен на большой дороге. Ростов видел, как мимо его прошли вперед казаки, 1-й и 2-й эскадрон гусар, пехотные батальоны с артиллерией и проехали генералы Багратион и Долгоруков с адъютантами. Весь страх, который он, как и прежде, испытывал перед делом; вся внутренняя борьба, посредством которой он преодолевал этот страх; все его мечтания о том, как он по-гусарски отличится в этом деле, -- пропали даром. Эскадрон их был оставлен в резерве, и Николай Ростов скучно и тоскливо провел этот день. В 9-м часу утра он услыхал пальбу впереди себя, крики ура, видел привозимых назад раненых (их было немного) и, наконец, видел, как в середине сотни казаков провели целый отряд французских кавалеристов. Очевидно, дело было кончено, и дело было, очевидно небольшое, но счастливое. Проходившие назад солдаты и офицеры рассказывали о блестящей победе, о занятии города Вишау и взятии в плен целого французского эскадрона. День был ясный, солнечный, после сильного ночного заморозка, и веселый блеск осеннего дня совпадал с известием о победе, которое передавали не только рассказы участвовавших в нем, но и радостное выражение лиц солдат, офицеров, генералов и адъютантов, ехавших туда и оттуда мимо Ростова. Тем больнее щемило сердце Николая, напрасно перестрадавшего весь страх, предшествующий сражению, и пробывшего этот веселый день в бездействии.

-- Ростов, иди сюда, выпьем с горя! -- крикнул Денисов, усевшись на краю дороги перед фляжкой и закуской.

Офицеры собрались кружком, закусывая и разговаривая, около погребца Денисова.

-- Вот еще одного ведут! -- сказал один из офицеров, указывая на французского пленного драгуна, которого вели пешком два казака.

Один из них вел в поводу взятую у пленного рослую и красивую французскую лошадь.

-- Продай лошадь! -- крикнул Денисов казаку.

-- Изволь, ваше благородие...

Офицеры встали и окружили казаков и пленного француза. Французский драгун был молодой малый, альзасец, говоривший по-французски с немецким акцентом. Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому. Он говорил, что его бы не взяли; что он не виноват в том, что его взяли, а виноват le caporal, который послал его захватить попоны, что он ему говорил, что уже русские там. И ко всякому слову он прибавлял: mais qu'on ne fasse pas de mal à mon petit cheval и ласкал свою лошадь. Видно было, что он не понимал хорошенько, где он находится. Он то извинялся, что его взяли, то, предполагая перед собою свое начальство, выказывал свою солдатскую исправность и заботливость о службе. Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас.

Казаки отдали лошадь за два червонца, и Ростов, теперь, получив деньги, самый богатый из офицеров, купил ее.

-- Mais qu'on ne fasse pas de mal à mon petit cheval, -- добродушно сказал альзасец Ростову, когда лошадь передана была гусару.

Ростов, улыбаясь, успокоил драгуна и дал ему денег.

-- Але! Але! -- сказал казак, трогая за руку пленного, чтобы он шел дальше.

-- Государь! Государь! -- вдруг послышалось между гусарами.

Все побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это